(HP同人)永远的骑士(203)

作者:AdamantEve/译者:JacieNL 阅读记录

“不要打击手部门!要是我去找他们它会杀了我!”

西莫走近伊凡,抬手做出安抚的动作。“镇定,伊凡。坐下吧。深呼吸——”

伊凡甩开他的手。“我只是送信。就这样!我送信给哈利·波特,确定他立刻读。不能报告。不能有其他动作。除了这个什么都不想做。你说什么……我只是个打杂的!”

这时候哈利才反应过来,伊凡出过事,因为有人派这可怜的家伙送信给他。

伊凡说他被一个 生物 攻击了?

哈利迟疑着。“伊凡,你说是一个生——”

“Vieszcy!”伊凡尖叫。

“什么?”

伊凡挫败地叫了一声。“它随黑暗到来。有——”他似乎在找适合的词,“——尖尖的牙。Vieszcy!”

Vieszcy……老天,那是俄语吸血鬼的意思。

哈利恢复了意识,从伊凡手里抓过信封。他看着上面的封章。那是一名背生双翼的裸身女子,托举着一颗悬浮的球体。

来自女巫会的信。

译注

[1] 玛丽·李(Mary Lee)和“欢乐地(merrily)”谐音。

[2] 弗兰克·李(Frank Lee)和“说实话(frankly)”谐音。

[3] 巴黎咖啡馆(Café de Paris),位于伦敦西区繁华的皮卡迪利大街(Piccadilly),是英国最顶级的夜总会,常有贵族和社会名流光顾。

[4] 肖特斯塔夫(Shortstaff)可理解为“短棍(short staff)”。

[5] 丹麦语,吸血鬼。

[6] 普德米尔联队(Puddlemere United),职业魁地奇球队,奥利弗·伍德从霍格沃茨毕业后即效力于该队。至于后来《哈利波特与死亡圣器》第六章中哈利说“我不是普德米尔联队的球迷”,就不是在其出版前已告完结的这篇同人所能预料的了。

[7] 手指泡芙(éclair),也称艾克力泡芙或闪电泡芙,一种法式小甜点,长条状形如手指,传统做法是内夹乳酪馅外裹糖霜衣,现今有许多变种。

[8] 坎特伯雷(Canterbury),英格兰东部城市。

[9] 当你为生活疲于计划,生活却已自悄然前行。(Life is what happens to you while you're busy making other plans.)

——约翰·列侬,《漂亮男孩》(John Lennon, Beautiful Boy)

[10] 俄语“улавливаешь”的英文音译,意思是“明白吗”。

Chapter End Notes

玛丽·李和弗兰克·李的名字应感谢Paula Danziger(尽管她并不认识我)。好啦,你们真的、真的希望哈利会找到赫敏?很好。想想哈利会有什么感觉吧,他可是熬了五年。现在我确信我已经拐弯抹角地让你们亲身体会了缺少赫敏的感觉,对哈利的处境感同身受(歉意地笑笑),那么我们可以迎来哈利和赫敏的重逢了。

Café de Paris是真实存在于伦敦的一家知名夜总会。我本来用的是“54俱乐部”,但七十年代已成往事……

瞧,我告诉过你们,我这么做是因为我爱你们。

*

译注:54俱乐部(Studio 54),20世纪七十年代美国纽约的传奇俱乐部,是美国俱乐部文化、夜生活文化的经典代表,已于1979年关闭;不过现英国伦敦桥附近仍有酒吧以此为名。

第十六章 失而复得

Chapter Notes

重要声明 :p 我把亚蒂尔的名字改为了伊凡。我的一位俄裔读者指出,亚蒂尔不是个俄罗斯名字,听起来倒像波兰人。为了弥补我的愚蠢,我选择了一个保险的俄罗斯名字。伊凡也是我丈夫的名字。他很高兴我在故事里用他的名字,主要是因为他知道我一向对于把现实人物代入同人这类事避之不及,我只为他一人破例。话虽如此,但他不是俄罗斯人。伊凡·亚历山大唯一有俄罗斯味的地方是他喜欢给我父亲带他最喜欢的伏特加,这一点也是老爹爱他的原因。

本章中有个惊喜等着大家,是关于罗恩的。

感谢Lady Diamond,她以破纪录的时间校完了本章及下一章!(我紧挨着发了两章给她。)

See the end of the chapter for more notes

唐克斯就是不肯让他单独行动。他武装自己的时候,她就站在男更衣室正当中盯着他。

哈利叹了口气,一边背上剑并装备好其他武器。“你瞧,我本来可以趁你不注意偷偷溜出去,但我没有。我选择让你知情,告诉你我有事得去办,而你就这么报答我?”

她双手叉腰,面色不悦。“哈利·波特,要是你不交代你现在打算去哪儿,我就告诉莫丽·韦斯莱,你对她撒谎了,你没试过争取秋·张回心转意!”

“什么!你不会这么做的!”

“你看我会不会,波特!”

没有哪个有自尊心的成年男子会愿意让莫丽·韦斯莱插手他的情感生活。唐克斯这一手玩得可不地道。

“你说自己做蛋糕也是骗她的!我知道那不是你烤的。你买了蛋糕,然后假装是家里烤的!”哈利反唇相讥。

同类小说推荐: