关灯
护眼
字体:
大
中
小
重生之营销女王的诞生(228)
作者:月海妖后 阅读记录
开始找翻译者。
她的经费有限,也不指望能找到林语堂、朱生豪、严复这样的神人级大师。
原计划的选拔人才池是:在国外留学的中国人,还有在中国留学的外国人。
不过此时在中国留学的外国人有混子,在外国留学的中国人也有混子。
路菲菲琢磨了半天,最后决定发掘一个全新的人才池——字幕组!
不仅日本动漫有字幕组,美剧也有字幕组。
想要找到字幕组不难,各家字幕组常年把招翻译、时间轴的信息挂在翻译的片子上滚动。
现在字幕组就是靠下载巨大的访问量招来广告商。
所以工作压力还挺大,必须准、必须快,否则别的字幕组先下手为强,流量就去别人那里了。
字幕组的人都是网上交流,身份成谜,可能是留学生、可能是公司员工,也可能只是一个唐人街上的家庭主妇。
路菲菲混进字幕组的工作群里之后,就开始挥动铁锹挖人。
招来了四个有兴趣翻译小说的人。
有两个人应该年纪比较小,看过玄幻小说,没有什么需要特别交待的。
有一个对玄幻小说的认知是民国时的还珠楼主,代表作《蜀山传》。
还有一位表示对玄幻小说没兴趣,愿意翻译言情小说。
路菲菲跟他们四人说明她需要翻译,但是现在没有太多钱。
所以只能先翻译十本书,每本只翻译前三章,完全免费看。
然后再由读者用金钱投票选择要解锁哪本书的下一章。
路菲菲:【这部分费用会给你们提成,另外还有给译者打赏的机制,这部分钱完全给你们。】
四位翻译对路菲菲给出的机制没有意见,只有一个人表示:【怎么可能有人打赏啊,哈哈哈。】
路菲菲:【看得人多了,着急想看下一章,就会的。不过这个网站刚成立,还得麻烦大家帮忙多多宣传。】
【没问题。】
第49章
路菲菲提出的“付费解锁方式”从某种意义上来说, 是“众筹请翻译”。
只有被读者期待翻译的小说,才会被翻译出来。
如果翻译到后面,没有到达众筹的及格线, 这本书就不会再翻译。
类似于单元剧、连载漫画收看率太差, 就会被直接腰斩。
喜不喜欢不要看评论区热不热闹, 要看到底有没有人给钱。
说让四位翻译推广, 也不过是客气话, 他们四个只能做为辅助, 推广还是得走大众化的营销路线。
正统的营销是打广告, 在谷歌、雅虎之类的大网站上买广告位。
简单!高效!但……要钱!
世间99%的事情可以用钱来解决, 问题就是没有钱, 不管是网页广告, 还是竞价排名, 都要钱。
路菲菲还是只能走群众路线。
国外也有许多文学相关的网站, 爱好者们在上面讨论各种新出的书, 路菲菲找会当地语言的人在上面假装询问有没有“男主被人看不起, 后来发现其实他很有背景”的书, 还有“有没有平凡少女被年轻英俊富豪看中的书”, 以及“最近沉迷东方故事, 有没有讲中国皇帝爱上民间少女的书”。
类似种种,真引来不少人看。
在此之前, 外国人看见的中国小说都是特别正统的,就连武侠小说都正气凛然,更别提各种能在好莱坞出现的中国人形象,一水儿的:隐忍、可怜、贫穷、谨小慎微、任人欺凌、小奸小坏……
而此时的男频网文多是升级流, 男主个个龙傲天,妹子各种倒贴, 送宝物送功力,打打打,杀杀杀。
女频网文除了宫斗文,主流是甜宠与虐恋两手抓。
人类的品味没什么特别大的进步,现在的这些已经足够遥遥领先。
单发论坛不够,现在YOUTUBE已经做起来了,路菲菲学着后世的短剧,打算拍一些一分钟左右的剧情预告,传到油管上做为宣传。
路菲菲跟郑义团队开了几次会讨论要拍什么风格,郑义提出的风格还是传统保守型,类似于先介绍世界观,再介绍主角是个什么人,主角要干什么。
一分钟根本就不够用,而且还不容易拍出差别。
路菲菲让他们直接抓一个剧情的精神内核来就行。
就当是写给影视制作方的PPT。
女频文的精神内核比较稳定,狗血爱情故事,在不管哪个国家都是深受欢迎的点。
男频文差了点意思,现在的作者不像之后的小说那样,对情绪的煽动已经提高到了一个新的层面。
上一篇:白月光她不想死啊
下一篇:穿进异世后走上人生巅峰了