关灯
护眼
字体:
大
中
小
[HP]我用拳头书写故事(346)
作者:Kingwell 阅读记录
“巴蒂·克劳奇倒是一直这麽说,”巴格曼说,圆溜溜的眼睛睁得很大,露出天真的神情,“可是眼下真是腾不出人手来,呵——正说着他,他就来了!巴蒂!”
老巴蒂·克劳奇突然幻影显形出现在我们的桌子旁,他和穿着黄蜂队旧长袍、懒洋洋地坐在草地上的卢多·巴格曼相比,形成了十分鲜明的反差。
老巴蒂此时穿着一尘不染的挺括西装,打着领带。短短的黑头发打理得一丝不乱,中间那道缝直得有点不自然。
“坐下歇会儿吧,巴蒂。”巴格曼高兴地说,拍了拍身边的座位。
我早知道就少变两个椅子,省得他借花献佛。
“不用,谢谢你,卢多,”老巴蒂声音里有一丝不耐烦,“我一直在到处找你,保加利亚人坚持要我们在顶层包厢上再加十二个座位。”
“噢,原来他们想要这个!”巴格曼说,“我还以为那家伙要向我借一把镊子呢,他的口音太重了。”
“克劳奇先生!”珀西此时激动得气都喘不匀了,他倾着身子,做出鞠躬的姿势,这使他看上去像个驼背,“您想来一杯茶吗?”
“哦,”克劳奇先生说,微微有些吃惊地打量着珀西,“好吧——谢谢你,韦瑟比。”
弗雷德和乔治笑得差点儿把茶水喷在杯子里,我掐着西里斯的大腿才忍住没有笑出声,而珀西耳朵变成了粉红色,假装埋头照料茶壶。
开场
“对了,有件事我一直想跟你说,亚瑟,”老巴蒂犀利的目光又落到韦斯莱先生身上,“阿里·巴什尔提出挑衅,他想找你谈谈有关你们禁运飞毯的规定。”
韦斯莱先生重重地叹了口气。
“我上星期派一只猫头鹰送信给他,专门谈了这事,我已经跟他说了一百遍:地毯在禁用魔法物品登记簿上被定义为麻瓜手工艺品,可是他会听吗?”
“我怀疑他不会,”老巴蒂说着,接过珀西递给他的一杯茶,“他迫不及待地想往这儿出口飞毯。”
“可是,飞毯在英国永远不可能代替飞天扫帚,是不是?”巴格曼问。
“阿里认为在家庭交通工具的市场上有空子可钻,”老巴蒂有些怀念地说,“我记得我的祖父当年有一条阿克斯明斯特绒头地毯,上面可以坐十二个人——不过,当然啦,那是在飞毯被禁之前。”
他这麽说似乎想让我们相信,他所有的祖先都是严格遵守法律的,而我还在想仓库里的那些漂亮毯子们以后是不是不能拿出来用了。
“怎麽样,忙得够呛吧,巴蒂?”巴格曼轻松愉快地问。
“比较忙,”老巴蒂干巴巴地说,“在五个大陆组织和安排门钥匙,这可不是一件容易的事,卢多。”
“我想你们都巴不得这件事赶紧结束吧?”韦斯莱先生问。
卢多·巴格曼似乎大吃一惊。
“巴不得!我从没有这麽快活过……不过,前面倒不是没有盼头,是吗,巴蒂?嗯?还要组织许多活动呢,是不是?”
老巴蒂·克劳奇沖巴格曼扬起眉毛。
“我们保证先不对外宣布,直到所有的细节——”
“哦,细节!”巴格曼说,不以为然地挥了挥手,像驱赶一群飞蚊一样,“他们签字了,是不是?他们同意了,是不是?我愿意跟你打赌,这些孩子很快就会知道的,我是说,事情就发生在霍格沃茨——”
“卢多,你该知道,我们需要去见那些保加利亚人了。”老巴蒂严厉地说,打断了巴格曼的话头,“谢谢你的茶水,韦瑟比。”
他把一口没喝的茶杯塞回珀西手里,等着巴格曼起身,卢多·巴格曼挣扎着站起来,一口喝尽杯里的茶,加隆依旧在他口袋里愉快地丁当作响。
“待一会儿见!”他说,“你们和我一起在顶层包厢上——我是比赛的解说员!”他挥手告别,老巴蒂·克劳奇则淡淡地点了点头,随后两人都幻影移形消失不见了。
我一脸惊喜的望着西里斯,我们两个閑散人员顾着玩乐显然什麽都不清楚。
“霍格沃茨现在有什麽事吗,爸爸?”弗雷德顺着我们的心意立刻问道,“他们刚才说的是什麽?”
“你们很快就会知道的。”韦斯莱先生笑着说,这让我和西里斯瘪了瘪嘴。
“这是机密,要等部里决定公开的时候才能知道。”珀西一本正经地说,“克劳奇先生不轻易洩露机密是对的。”
“哦,你闭嘴吧,韦瑟比。”乔治说,珀西的耳朵又变得粉红,他连忙埋下了头。
随着下午的过去,一种兴奋的情绪如同一团可以触摸到的云在营地上弥漫开来,黄昏时分,就连寂静的夏日空气似乎也在颤抖地期待着。