伯爵夫人来自大清(114)
“尊敬的夫人,请代我转告安东尼先生,我诚心地感谢他的救命之恩,并且承蒙您收留和照顾,您全家的恩情我现在无以为报,但是将来,如果有机会的话您会知道我并不是一个忘恩负义的人。现在,请允许我先离席,明天一早我就离开这里。”
说完,我郑重地向她们行了曲膝礼,然后就转身准备离开。
“噢,不——”亨特小姐激动地走了过来,“您不能离开,真的,我不会让您离开。”
“我很感谢您的好意,但是——”我努力地挤出一个微笑,“我还有亲戚朋友,您无需为我担心。”
一直没吭声的塞伦塞斯勋爵突然说话了,“希尔顿小姐,请留下来!我以诺兰庄园主人的身份郑重地告诉您,诺兰庄园永远欢迎你,你可以在这儿想住多久就住多久,没有人能够赶走你。同时,我要为我夫人的言行向你致歉,请原谅她的失礼,”
“罗伯逊,你是在质疑我吗?”塞伦塞斯夫人面色骤变,瞪大了眼睛盯着自己的丈夫,仿佛一头随时都会扑上去咬人的狮子。
但是塞伦塞斯勋爵脾气很好的样子,他丝毫也不动怒,而是继续用他那泰山崩于前而面不改色的镇定自若的态度说道:“我相信希尔顿小姐是好人家的姑娘,但其实与其说是相信她,还不如是相信我自己的判断。我亲爱的夫人,你知道的,我一向懂得如何从一个人的言谈举止、眼神等等细微的动作和表情去判断一个人的品性和过往。所以,请你收起自己的无端怀疑吧,那会让你显得既愚蠢又无礼。对待一个无依无靠的、遭遇了大难的年轻姑娘,请拿出你所有的善意和仁慈,收起你的刻薄和严厉,上帝会保佑你的。”
结束了这番长篇大论,塞伦塞斯勋爵不去看自己妻子气到青白的脸和急剧起伏的胸膛,而是冲我点了点头,然后低下头专心致志地继续吃盘子里的食物。
尽管塞伦塞斯勋爵明确表态欢迎我继续住下去,亨特小姐也一再向我道歉,并请求我不要把她母亲的话放在心上,但我只要还有一丁点儿自尊心,就绝对不可能装作什么都没发生过。
作为一个受人恩惠的人,如果因为我而引起别人的家庭产生矛盾,那可就是我的罪过了。
这天晚上,我躺在自己暂居的客房里,想着前路渺茫的未来,天大地大,却没有我的容身之处。
没有亲人,没有朋友,诺大的人世间竟只有我一人孤独前行。
该去往何方,哪里才是我的归宿?
这一夜我辗转反侧,直到听见客厅的大钟敲响了三下,才熬不住沉重的眼皮,混混沌沌地睡去。
。
第90章
我并没能睡太久,因为诺兰庄园吃饭时间都是固定的,作为客人,我自然也不能失礼。安娜在早餐开始前半小时(六点半)准时过来服侍我起床,这位善良的姑娘并没有因为我贫穷无依而有所怠慢,她怀着最真挚的善意来对待我,而我又怎么能理所当然地享受她的服侍呢?
现在就地位而言,我甚至还不如她呢。
“安娜,我自己来吧。”
“不,希尔顿小姐,您还很虚弱,让我来为您梳头吧。”安娜姑娘的眼睛里有最诚挚的担忧和关怀,我的鼻子酸酸的,只能在心里默默地为她祈祷。
当我收拾好自己,走出房间后才发现,亨特小姐已经在等着我了。她亲热地挽着我的手,和我一起下楼去。她对待我的态度,就仿佛是亲密无间的朋友。
吃完早餐后,我对安娜说:“能帮我找些最近半个月的旧报纸过来吗?”
“啊,您一定是感觉无聊了吧,好的,我现在就去。老爷一向有阅读报纸的习惯,所有旧报纸我们也都有妥善地保存起来,因为他不知道什么时候,也许还会找出从前的报纸翻阅。”安娜欢快地答应着,很快就真的给我抱来了一大摞报纸。
我匆匆翻了一下,报纸还挺齐全的,有《每日电讯报》、《旗帜报》、《每日新闻报》、《环球报》还有《新闻晚报》。从二十天以前的,直到今天,一份都没有落下,而且按照日期分门别类,整理得非常好。
“安娜,你真是太贴心了。”我情不自禁地称赞,没想到这姑娘羞得满面通红,甚至惊呼一声,捂着脸奔出了房外。
我看着她的背影,目瞪口呆。
我一张报纸一张报纸仔细寻找着,看看有没有关于我的信息。这一工作并不轻松,大约一小时后我还没有任何发现,头却越来越沉。
我意识到,自己在海里受了风寒,只怕是要留下病根了。如果是在大清,我一定会弄来一些艾草去泡脚,同时进行针灸或拔罐。但这里,什么也没有,我再一次体会到了巧妇难为无米之炊的窘迫。