关灯
护眼
字体:

直播带秦皇汉武开眼看世界+番外(540)

作者:西羚墨 阅读记录


瞿佑有些羞愧:“此书近于诲淫,原本是藏至于书笥,不欲传出,没想到还是流传了出去。”

瞿佑起初根本没有刊刻这本书,藏在自己书房里二十多年,只有朋友没来看才会借去看。

但是在大明洪武年间,已经有了众多文字狱,在高压政策沉闷的政治环境下,如此刺激的书籍让文人感受到了不一样的刺激,受到了喜爱与共鸣,许多人借阅之后自己手抄,也就有了最早的一批流行的手抄本。

——在印刷行业已经非常发达的明朝,还有手抄本,足以说明最初流行的是多么隐晦。

【即使被禁毁,文人模仿者众多。

比如永乐年间有庐陵李祯的《剪灯余话》,宣德年间有赵弼的《效颦集》,万历年间有邵景詹的《觅灯因话》相继问世。】

【此外,白话小说和戏曲也受到《剪灯新话》的影响,《金凤钗记》、《翠翠传》被元末明初的凌濛初改成白话小说,这两篇作品和《渭塘奇遇记》、《绿衣人传》等被一些戏曲家改写成杂剧、传奇和地方戏曲。】

【《剪灯新话》在海外,更是让人想象不到的受欢迎。】

朱元璋有些意外。

他想起这本书为什么耳熟了,国子监的确在流行,师生偷偷传阅被老师举报了,上报到自己面前,朱元璋原本打算禁毁,但是最近因为天幕的出现打算,大明上上下下忙着各种政策,一时之间把这本书忘到了脑后,没想到,天幕如此重视。

朱元璋突然想到唐朝的《游仙窟》,突然有些猜到海外哪些国家会喜欢,肯定是日本。

【《剪灯新话》传入朝鲜后,公元1465年,金时习创作了《金鳌新话》,该作品被视为朝鲜传奇小说的鼻祖。】

【1559年,林芑集释的《剪灯新话句解》,是朝鲜地区有史以来第一部 注释本。】

【《金鳌新话》《剪灯新话句解》连同《剪灯新话》传入日本,产生了《奇异杂谈集》、浅井了意的《伽婢子》和上田秋成的《雨月物语》等作品。】

因为《剪灯新话》在日本的长时间影响,荆咕特意做了个演变图。

《剪灯新话》传至日本后,在日本的受容过程经历了“翻译——改写——再创作”的过程。

最初,16至17世纪出版的《奇异杂谈集》和《灵怪草》,均选译过此书,还处在翻译、阅读的时期;

江户时代,浅井了意的《伽婢女》之中的第三卷 《牡丹灯笼》,完全是以瞿佑的《牡丹灯记》为蓝本写作的;不过,小说中的人物、场面、背景、风俗,都显出日本的传统特色。三游亭园朝,又将它改为“讲书”,题目则成《怪谈牡丹灯笼》。

这种以明清小说作为蓝本而写作出来的所谓近代型小说,日本人称之为“翻案小说”,也就是“改写阶段”。“牡丹灯笼”也成了日本著名的怪谈故事。

此后,上田秋成的《雨月物语》,不少内容也是根据《剪灯新话》改写的。

德川幕府时期,《剪灯新话》在日本的版本“隽刻尤多,俨如中学校的课本”。

1954年,日本学者村上知行出版了《全译剪灯新话》,他在序文之中称赞说:“是颗怪异而美丽的星,辉耀着东洋古典世界的天空。”还有日本人将此《剪灯新话》列入“在中国不被重视,却在日本深受欢迎的十部书之一”。

此后,日本人以此为灵感,创作出了一系列的怪谈小说,也就是“再创作”。

【根据“牡丹灯记”改编的《牡丹灯笼》,与《四谷怪谈》《皿宅邸阿菊》齐名、号称日本三大怪谈之一。】

【除了歌舞伎、新派剧、落语等传统文艺样式之外,电影亦是其重要的活动舞台。日本电影百年以来,特别是在默片时代,与《牡丹灯笼》有关的影片根本不计其数。】

天幕特意把华夏的“牡丹灯记”和日本的“牡丹灯笼”放在一起对比。

“牡丹灯记”讲述的是男子乔生在妻子去世不到一个月,正在服丧期间,七月十五时遇到一位侍女,侍女提着牡丹灯笼,自称金莲。侍女伺候的小姐符丽卿羞答答看过来,一开口就让乔生心神荡漾:“今夜我们二人相遇,说明我俩有缘,妾身愿意自荐枕席,与君共度良宵,”

“如小姐意,这边请。”乔生把二女带回家中,当晚就美滋滋拥着美人共度春宵。

小姐符丽卿与侍女金莲每晚天黑便来,天亮离开,与乔生共度了一个多月。

邻居发现了不对劲,于是悄悄去偷看,结果看到乔生抱着一具白骨睡眠。

第二日,邻居告诉了乔生:“你晚上遇到的美人有鬼!”

“您怎么知道?莫不是嫉妒我有此艳福?”乔生不相信。

“我亲眼所见,红颜不过一具白骨。”邻居继续劝阻,乔生不耐烦了,连小姐的住址都告诉了邻居,邻居却较真起来,直接带着乔生去住址处找人。

等到了所谓的千金故宅,一片荒凉,乔生吓得脸都白了。

再往里面走,在厅堂只看到一副棺椁,棺椁上贴有白纸上写着“故奉化符州判女丽卿之柩”,牡丹灯笼后面立着一个明器纸人,纸人背后写着名字“金莲”。

乔生吓得当场腿软:“原来真是女鬼!这可如何是好!”

乔生连家都不敢回,要夜宿在邻居家中。邻居帮他想办法:“玄妙观有一位法力深厚的魏道长,你去找他,求些符箓。”

乔生找到魏道长,魏道长一见就道:“好浓的妖气!”

乔生快速拜倒,求魏道长相助。

魏道长赐给乔生两道符箓,一番指点。

一个月后,乔生与朋友喝酒,喝得醉醺醺的回家,路上遇到金莲训斥他:“我家小姐等待你很久了,你竟然宁愿相信妖道的话也不肯相信我家小姐。”

乔生又心虚起来,想着手里有符箓,不必害怕,于是跟随着金莲往前走,结果走到小姐的棺椁前,金莲突然抱住他,棺椁打开,金莲抱着乔生一起摔入棺椁,把乔生一起关了进去。

邻居久等乔生不回来,开始觉得奇怪,再次找去旧宅,打开棺椁大惊失色:“乔生怎么看起来像是死了很久!”

昨晚才失踪的乔生就在棺材里,但是看起来像是死了很久;反倒是旁边的两女面容栩栩如生,如同吸走了乔生的精气。

此后,当地经常有二女提着牡丹灯笼夜晚出门,碰到的人都会生重病,让当地人很恐慌。

后来,再次请魏道长出山,捉拿乔生和符丽卿,一番训诫,也是作者告诫世人不要贪图美色。

【《牡丹灯记》比较符合当时明朝重“理”的社会氛围,以乔生守孝期间遇到美色枉送性命来警告世人;但是《牡丹灯笼》发展出了不同的意义。】

《牡丹灯笼》里故事的人名变了,更加日本化,也从教化故事变成了爱情故事。

故事发生在江户时代,浪人新三郎与千金小姐阿露相恋,但是因为门户之见并不被阿露的父亲认可。

直到有一天,新三郎听到阿露因为相思成疾病死的噩耗,连侍女阿米也跟着一起病死,非常悲痛,想要去祭奠也被赶了出来,只能在家痛苦地借酒浇愁。

谁知道到了七月十五的晚上,新三郎家中的走廊外传来木屐的啪嗒啪嗒声,新三郎醉醺醺一看,发现竟然是阿露和侍女阿米,提着牡丹灯笼,在走廊上笑吟吟看着自己。

新三郎喜出望外,把二人迎入室内,阿露告诉新三郎一切只是个误会,她俩都没有死,只是被父亲强行送到乡下静养。

从此,阿露和阿米每晚都来新三郎家中,不断传出欢声笑语,让邻居非常好奇,也开始破开纸墙偷窥,这一看就吓到了:有鬼!

新三郎在灯下,抱着一具白骨!

第二条,邻居把自己看到白骨的事情告诉新三郎,新三郎派人去打听,结果得知阿露和阿米真得是早已病逝,吓得连夜去请来寺庙的法师,在家念经超度,在墙壁上、门上到处贴满了符箓。
上一篇:玫瑰折月 下一篇:似春日似晚星

同类小说推荐: