金合欢(19)
商越川诚心发问:“蒋修,如果你喜欢中餐,其实可以去外面找一家中餐馆的,都比我做得好。”
蒋修振振有词:“在家比较方便。”
商越川抿了抿唇,继续和他大眼瞪小眼。
忽然灵光一闪:“多做你一份也不是不行,但你要帮我个忙。”
蒋修:“你说。”
商越川取出昨天购买的那期旧报纸《巴黎之桥》。通版法语,她用手机自带的翻译软件尝试翻译,但得出的句子难读拗口,内容更是驴头不对马嘴。
机翻领域,小语种的准确率远低于英语。
商越川请蒋修帮忙翻译全版报纸的采访,并要求他负责她在第戎这段期间,所有法语文字材料的翻译工作。
“你知道市面上,请个专职翻译是什么价格吗?”蒋修问。
商越川相当了解市场行情。轻纺城市场许多外国客户,来谈交易都带着随身翻译。据说那些出差译员,工资按小时计费,千百起步,一天上万轻轻松松。
“我不需要你每时每刻陪同呀,”商越川讨价还价,“只是遇到解决不了的情况,会找你帮忙,比如这份报纸。”
蒋修盯着她半晌:“成交。”
旧报纸的专访涉及许多越剧历史和术语,蒋修中法语言基础扎实,但专业知识欠缺,他一边查资料,一边帮商越川整理文档。
法国记者在开头写明,之所以有这篇专访,是他受中方邀请,赴嵊州体验越剧文化,正逢当地一家新剧院的启幕典礼,觉得有缘,便联系政府牵线做访谈。
说是启幕,但剧院还有一些细节未完善。演员大合照背后,一位年轻工人,正抬着手臂,打磨门梁上粉墙黛瓦、小桥流水的江南水乡石雕。
商越川指着香期的笑颜,介绍:“中间这位就是我外婆。”
蒋修扫了眼。
照片中的美人,着粗布裙衫,眉眼端正灵气,耳垂挂了一副小尺寸的素圈耳环。
无需商越川介绍,仅凭两人极为相似且有辨识度的长相,就能看出血脉关系。
只是商越川微微上翘的桃花眼,比报纸上生活在清贫年代的外婆,更添一份明媚。
第11章
蒋修花费一上午时间,帮助商越川翻译全版采访。他打字速度快,手腕上不合衬的女士款银手链,随敲键盘动作而轻轻荡漾。
靠近了才看清,手链末端的圈扣,是一朵金属质地的花卉造型。商越川认不出品种,只觉花卉的轮廓温柔精致。
“好了。”蒋修点击文件保存,把电脑转向商越川,“中文版内容在这里,你看一下。”
商越川匆匆挪开视线,装作认真阅读屏幕材料。
报纸刊登的那篇采访,主要探讨越剧的唱腔特点和代表作品。结尾处,记者带了一笔,提及中国剧院的建筑审美。
说是剧院,其实是旧时的戏楼。
70年代的戏院多是“仿古设计”。格局四方端正,三面环廊,底层属于普通观众,二层通常是包厢雅座,标准的内院式结构。舞台建于前部,保留传统的檐角青砖,门梁雕刻或是风景,或是出于越剧经典桥段的戏文人物。
《巴黎之桥》刊登的建筑背景中,除了江南水景,还有一幅是《梁山伯与祝英台》中的著名段落《十八相送》。
法国记者不吝笔墨,大肆赞扬戏楼的石雕工艺,他写道:“嵊州是隶属绍兴市下的小县城,若非亲眼所见,我不敢相信民间竟有如此出神入化的雕刻技艺。单论雕刻的审美价值,足以放在法国任何一间艺术馆展出。”
商越川一目十行读完报道。
就是一篇普普通通、中规中矩的宣传稿子,没有任何与寄信人有关的线索。
她合上报纸,忽然听到蒋修说:“我下午有事出门一趟,晚餐前会回来。”
商越川纳闷,心说你干嘛向我报告?
转念一想,明* 白了蒋修的潜台词:晚餐做两人份,我回家吃。
-
事情往意想不到的地方发展。
商越川莫名其妙在家和蒋修当了和谐友好的饭友。
蒋修长了一张挑剔且高要求的脸,但在用餐这件事上,又似乎很容易满足。商越川无论做何菜式,他都会全部吃完。商越川没想到自己平平无奇的手艺,到了法国竟然备受青睐。
她夜晚找好友聊天。
吃鱼专家:滴滴
秦日希:诶嘿
吃鱼专家:话说我在法国遇到一个很帅的男生。
秦日希:?
秦日希:细说!
秦日希:算了微信说不清,我给你打电话。
电话一接通,秦晞连珠炮似的提问令商越川应接不暇,好友的问题过于具体,详细到蒋修的身高、体重和三围。
商越川:“身高很高,接近一米九,其他数据不知道。”