伯爵夫人来自大清(68)
关于布鲁克家的财务状况,罗丝太太一直自以为瞒得很紧,力图让布鲁克家看起来仍旧富足体面。如果让罗丝太太听到史密斯小姐的这番话,恐怕要直接晕过去的。
由于斯特林先生是背对着我的,因此我看不见他的表情,但不用想也知道,他必定是要感到震惊和鄙夷的吧,或许还会像世间所有体面人那样,迅速把不配与自己来往的人摒弃在自己的交友名单之外。
我不知道自己是出于什么心理,突然特别想要看到他的表情,想要知道他对此事的看法和态度。
我的理智还来不及发挥作用,身体已经率先作出了行动。我走了过去,问道:“两位聊什么呢,这么开心!”
斯特林先生的眼睛往我身上看了过来,目光深遂,不辩喜怒。
史密斯小姐的心思就好猜多了,她毫不掩饰自己的得意,但却继续用充满同情的口吻说道:“我们正谈起您可悲的处境,您受到了不公正的对待,这实在有失体面,我真同情你,布鲁克小姐。”
。
第54章
我笑了笑,说道:“苦难总是能催化人的成长,每一种经历都是生活赐予我们的宝贵财富。我倒不觉得这有什么可悲的,毕竟和耶稣所受过的苦比起来,我所经历的又算得了什么呢?”
“啊你把它当作精神财富了,您的豁达真令我惊讶。但是我们想要幸福地生活地这个世俗的世界上,光有精神财富可不够。我想将来等你出嫁的时候,不大可能会有什么嫁妆的吧?这样一来,估计也就没有什么高贵的绅士会敢于向你求婚,这不得不说令人非常遗撼。”
“史密斯小姐认为幸福是与金钱相等的吗?”
“难道不是这样吗?”
“我倒认为一个人是否幸福,最大一部分的原因是与他的内心息息相关的。而一桩婚姻是否美满,也与嫁妆的多少没有多大关系。如果你口中那所谓高贵的绅士因为我没有嫁妆而选择退却,那我倒并不认为这是自己的损失。”
“哈——”史密斯小姐掩着嘴娇笑:“您的观点可真是惊世骇俗,但我可得反驳您了。我们都知道,凡有点脑子的正常人,谁都想找一门门当户对的婚事。我想没有人会愿意降低自己的身份,而仅仅只是为了那所谓的爱情。当然我并不是要否认爱情的美妙和高尚,但过于沉醉于情感,总是会令人认为不够理智的,不是吗?”
“是这样的吗?您所说的不过是代表您自己的观点,英格兰人千千万,更何况世界上还有那么多其他的国家,我想您的观点只能代表自己,还远远没法做到能代表全人类的地步。”
史密斯小姐将目光移向了斯特林先生:“全世界太远,不如我们先来征寻一下身边人的意见。斯特林先生,请问您愿意发表一下您的见解吗?”
我看着斯特林先生,注视着他脸上每一个细微的表情,他皱着眉,看上去严肃极了。他沉默了半响,但两位女士显然都没有要放弃这一话题的想法,于是斯特林先生不得不说道:“我不得不说,布鲁克小姐是个理想主义者。”
我看到史密斯小姐露出了胜利者的笑容,我也笑了,其中意味却只有自己知道。
斯特林先生最后有没有继续说话,或者说了些什么做了什么,这都不再重要了。他的这句话在我的脑海里定格,我想我这辈子永远也无法将之忘却。
他话中的意思已经非常明确地表明了自己的观点,那么我还在期待什么呢?
我为自己曾产生过那种期待而羞愧,但我想从这一刻起,我必将能够很好地控制住自己的心和情感,使它们保持在正当的范围内。不再妄想,没有不必要的期待,就让我的心安安静静地呆在自己的胸膛里,专心致志地去完成自己的使命吧。
“布鲁克小姐,你不想继续跳舞了吗?”
当我回到休息室的时候,伍德先生找了过来。
“我觉得有些累,非常抱歉没法陪您跳舞了。”
“噢这不重要,您的舒适才是首要的。事实上我也跳累啦,我倒宁愿就这样陪着您一块儿坐坐。”
伍德先生真是位体贴的绅士。
这一晚,当我拖着疲累的身躯回到酒店,躺在暂时属于自己的那张大床上的时候,所有虚装统统被卸下,任由悲伤和痛苦将我紧紧包围。
我大哭一场,然后回想着这段时间发生过的点点滴滴,斯特林先生的行为让我彻底明白,门当户对的重要性,也让我明白,自己不过是做了一场梦,我梦见过少女懵懂的心动,也亲眼见证了心如死灰。
至此,我很欣慰地发现,自己的心境又有所提升了。这很好,人总是要在经历过某些诸如痛苦、失望或挫折之后,才会幡然醒悟,从而得到成长与升华。