关灯
护眼
字体:

十字路口的戴安娜(147)

作者:喵役稽古 阅读记录


雷德沃思说,他很少见过如此美妙的日落。他们异口同声的感受,让艾玛的内心涌起了媒人般的遗憾;而这对璧人走在宜人的天空下,她现在看来已经失去了机会。出于姐妹般的同情,她想她能理解托妮那种爱自由的不情愿。她无法理解男人看到亲爱的女人比婚前或婚后更美丽,而且更活泼时的退缩。她谈笑风生,引得雷德沃思就他最擅长的话题侃侃而谈,像一团飘蕩的灯火,一边企图使他陷入困境,一边使他发光。她对这个男人温柔的尊重是显而易见的;艾玛在他们之间度过了愉快的夜晚后,在告别前私下对她说:“亲爱的,你似乎受到了‘索尔’的啓发。你喜欢他,对吧?”

戴安娜发誓她只是崇拜他;她的脸上笑容满面,将“索尔”和雷德沃思混为一谈;但她注意到艾玛的表情,最后说:“如果你说的是那个凡人,我认为他几乎达到了你所说的那种夸张程度——就男人而言。然后他就去睡了,我希望他能像国王一样度过今晚的休息。不佩服他,会说我无情无义,没心没肺。我知道;我有理由这麽做。”

“你还拿他当笑柄,托妮。”

“不,我说的是‘像国王一样’;而且他确实就是。对我来说,他在道德上就像夕阳下的索尔、被刺杀的凯撒、剑尖上的加图一样伟大。他是罗马人、斯巴达人、帝王;如果你愿意,他是这片土地上的佼佼者。能和他做朋友是我的荣幸,我确实相信他会在人群中选择最好的人,让她成为一个幸福的女人——如果她愿意接受束缚的话。就这样,我不能再说更多了。”

艾玛目前只能满足于此。

早餐时,他们惊讶地看到卢克金爵士骑马经过窗户。他带着一位从伦敦饿着肚子骑马而来的骑士真正应有的食欲走了进来;至于他为什麽这麽早来,他太饿了,说不出话来。女士们退到一旁去读早上的信件;于是卢克金爵士叫来了雷德沃思:“我昨天在公园里遇到了那个女人,不得不忍受她的一顿炮轰。我整个下午和晚上都在伦敦到处找你。她发誓说你把她骂得像个洗碗间的□□,还威胁要毁了沃克斯特。你见过他吗?她说,这个故事有一点是真的,那就是他确实吻了她,然后被打了一顿。这可不是什麽好事!但他真是个恶棍——嗯?”

“我见过他,”雷德沃思说,“他是个新贵族,他们接受贿赂为伦敦金融城的交易充当诱饵。他们助长了秩序的崩溃,或者是秩序衰败的标志。我们不会因为他而评判整个群体。他郑重地向我保证,你所听到的完全是误传,等等:——我想是道歉了吧,他含糊其辞地说了一些话。”

“十足的恶棍!”

“他表示,如果我们中有人不满意,他随时準备战斗。”

“他找错了人。我恨不得骑马回去,就因为他那个流氓的‘亲吻’和那位不情愿的女士!——而且她还是个年轻的女孩,在我们家的保护下!天哪!雷德沃思,想到男人会有那麽多的无赖,真的让人愤怒。这类恶行层出不穷——有时候还会得逞!他活该挨鞭子或者挨子弹。”

“卢金·邓斯坦的训诫可能会惩罚他。”

“哦!我是个罪人,我知道。但是,去向一个女人说另一个女人的坏话,而且还是谎话!这我理解不了。”

“对于深陷其中的人来说,深渊的程度也许是可以测量的。”

“这训诫是对我说的——砰!”卢金爵士说。“顺便说一句,我现在开始觉得戴安娜·沃里克以前嘲笑我放弃军衔是对的。懒惰是魔鬼——或它的母亲。我管理着我的庄园;但事实是,它并没有占据我的全部心思。”

“你的时间。”

“我说的是我的心思。”

“随你的便。”

“你今天脾气真大,雷德沃思。让我告诉你,我觉得 ——虽然当我情绪上来时也很固执。不过,你做得对——我承认——阻止了件蠢事,并让他们俩闭嘴了;尽管这让我淋了个透心凉。但是,一个美丽的女人在真正的暴怒中却是一场好戏;因为那种状态不会持续太久;而你一定能得到一个令人愉悦的画面。不过,我可不会让她离开我的视线超过十分钟——或者任何女人,除了一两个;我的妻子和戴安娜·沃里克,相信你试过的,老伙计。戴安娜·沃里克应该学会感谢你;虽然我不知道该怎麽做。”

“事实是,”雷德沃斯皱着眉头站起身来说,“我惹麻烦了。我本不该掺和进来的。我很少会沖动行事;但这次我沖动了。我从你身上感染了这股狂热。”

他走到窗前,挺直身子,仰望着乌云密布的天空。

同类小说推荐: