关灯
护眼
字体:
大
中
小
十字路口的戴安娜(48)
作者:喵役稽古 阅读记录
那年冬天,黛安娜在尼罗河上遇见了珀西·达西尔阁下。他是雷德沃思在开罗介绍给她的。这两位绅士在下议院结识,并发现他们要去同一个目的地,于是变得友好起来。雷德沃思的到来令人愉快。她向艾玛提及了达西埃,但没有描述任何细节,只说他受到埃斯夸特勋爵和夫人的高度评价。他们和戴安娜、雷德沃思、德国东方旅行家施魏策巴特、法国领事和埃及古物学家杜里埃特,组成一支沿河而上的探险队,雷德沃思是邓斯坦夫人旅程记录的主要撰稿人。他敏锐的洞察力和犀利的触觉使得这些记录充满了趣味;而在两个外国竞争对手之间,他对风情万种美女的关怀,则引起了更深层次的情感。德国人弹着吉他,法国人唱着歌,戴安娜和他们一起合唱。他们各自抱怨伴奏和歌手,我们的英国人私下里批评他们;至少这样可以占据一个职位,虽然对娱乐没有什麽贡献。在家里,埃斯夸特夫妇会一起唱二重唱,戴安娜会在钢琴上伴奏雷德沃思那雄壮的低音。他们都拒绝发表意见。戴安娜独自为了国家的荣誉而唱,唱意大利和法国歌曲,也唱爱尔兰歌曲。她一路上都沉浸在凯利进行曲和加里欧文的情绪中。“是爱尔兰夫人吗?”雷德沃思听到法国人用法语问,他承认这个问题他的回答中所隐含的意思。“没有爱尔兰催化剂,我们会很无趣!”因此,即使在流亡中,托妮仍然设法为她心爱的爱尔兰做出贡献。在科斯利山上的孤独女人惊叹道:“哦!要是那两个人曾经或者能够走到一起就好了!”她对这个祈祷中的神秘象征意义有所觉察。
她并不担心其他人的不祥干涉。戴安娜在威尼斯写信时提到珀西·达西尔先生与一位富家女订婚了;“埃斯夸特夫人告诉我,阿斯珀小姐,是一位有权势的船东昆丁·曼克斯先生的侄女,她拥有巨额财富,而这对一个雄心壮志的次子来说必不可少。他的哥哥克里德莫尔勋爵是个普通的猎人,总是在匈牙利、俄罗斯、或美国打猎。达西尔先生将在下届内阁中任职。”对他的描述到此结束。安东尼娅的新作品正在进展中。
在黛安娜年轻的眼中,南蒂洛尔的夏天就像皇家游行队伍一样过去了。在结束之际,穿过斯泰尔维奥山脉,游览瓦尔泰利纳,抵达科莫湖,戴安娜全心全意投入她的工作,过着作家的双重生活。一天下午,珀西·达西埃先生在百乐宫出现了。后来她记起,由于既没有看到雷德沃思先生和他在一起,也没有看到他取代他的位置,她感到很失望。如果他与一位女士订婚,那麽他并不是一个热情的追求者,也不是一个特别明显的熟人。他只对意大利风景有兴趣。她已经对他的性格形成了一种似是而非的评估,就像一个漠不关心的旁观者那样,在她的想象被点燃之前,如果那是她的命运;现在,她开始重新思考这个谜题,很快她就得出积极的结论。“但是女人永远无法了解年轻的男人,”她写信给艾玛,在赞扬他作为兄弟会成员的良好声誉之后,“他偶尔会说些漂亮话,没有恭维之词,只是些空洞的话。当然,他有头脑,否则他不会拥有今天的成就——对我来说,这似乎永远是年轻人最羡慕的地方。”她观察到他身上有一种奇特的矛盾,一种活泼的动物天性与一种勤奋的约束,仿佛青年还没有离开他的牧场,年龄的负担就已经压在他的肩上。
他的身材和面容都是良好教养的英国人,他具有英国人对运动、游戏和男子汉娱乐活动的喜好;在不到三十岁的年纪,他的头总是低垂。他的头低垂在一个高挺笔直的身躯上,胸膛宽广,这表明他承受过重物的工作。她记得他在初次见面时,他那坦率的目光多于询问的目光;当她说出一些特别吸引人的话时,这种眼神再次出现。这究竟意味着什麽,她已经猜不透了。不过,她把这同雷德沃思坦率直率的眼神相比,看出了接受她的眼神和包含两种观点的眼神之间的区别。
在她的心目中,这位绅士是一个出类拔萃的年轻赛车手,在比赛的混乱中警觉地等待着机会沖到前方。她可以说,一个靠不住的伴侣可能会破坏他有前途的事业。。她觉得自己有时候激励了他,有时候照亮了他。他会重複她说过的话。\"等我和你坐在一起,我的艾玛,这儿一笔,那儿一笔,画完这幅画,我就能更好地描绘达西尔先生了。场景描述对木偶很有帮助。活着的男人和女人在塑造他们的过程中,即使是“外在的表现”,也是千差万别的,不可能用一幅正式的素描生动地描绘出来。我可以告诉你,他的眼睛是淡蓝色的,五官端正,头发柔滑,微褐色,腿很长,头有点低垂(只是头部),嘴巴通常是闭着的;这些都是事实,而你在玩偶娃娃身上会看到类似的。这种文学技巧是苗圃式的。风景也是如此。用笔的艺术(我们在黑暗中写字)是唤起内心的视觉,而不是像涂鸦一样用背景布来绘制给眼睛看的画面;因为我们飞快的思维无法容纳冗长的描写。这就是为什麽诗人们,通过一个词或一个短语激发想象力,描绘出持久的图画。莎士比亚式的,但丁式的,排成一行,最多两行。当我说话时,他会侧耳倾听,表示赞同,或者在内心表示异议时,他会古怪地皱起眉头。他缺乏思想的活力,我应该说是快乐,而且很感激别人给他带来快乐。有人怀疑他会是个乏味的家庭伴侣。他确实渴望看到充满希望的世界观,却没有自己精神的酿酒设备。他有抑郁的倾向。为什麽!你称之为托妮的这根破芦苇,承载着一种全部她自制的货物——她散发着神秘的气息;而在这里是一个年轻人,一棵小橡树,要倒下了。他的性格给人一种请求我浇灌的感觉!我开始故意扮演彭格洛斯夫人,给他的思想、观点带来光明。他并不完全缺乏谈吐的乐趣,他在运动方面也很出色。但这个世界就像个可怜的旧球,随着夜色中一支爱尔兰歌曲滚下山坡。至此关于珀西·达西尔先生的描述,我对他有一些希望,也许是遥远的、可能是幻想的,他可能对我们的事业有所帮助。他在倾听。这是一个吉祥的开端。”
上一篇:伴君幽独
下一篇:含生草之与魔鬼的契约